Welcome to Online Film Home
Home :: Film News :: Find a Birthday :: Dark version :: Persian Weblog :: Forum :: Contact
  تالار گفتمان بحث آزاد تالار گفتمان بحث آزاد

 خوش آمديد مهمان                                 عضو شويد  وارد شويد جستجو  فهرست اعضای تالار

  تالار
  فلسفه‌ و هنر

نسخه مناسب چاپ ارسال ج1608;ابيه  ارسال موضوع جديد

موضوع ققنوس. سروده شاعر لهستانی
فرستنده Parmis_Hamnava در تاريخ 18 نوامبر 2022 ساعت 8:18 قبل ازظهر  
محل اقامت: Sri Lanka   تاريخ عضويت: 11 ژانويه 2022   تعداد ارساليها: ۴۵   مشاهده ی مشخصات Parmis_Hamnava مشخصات  جستجوی ارساليهای ديگر Parmis_Hamnavaجستجو نقل قول ارسالی Parmis_Hamnavaنقل قول

ققنوس. سروده شاعر لهستانی

ایولینا ماریا بوگایسکا-جاورکا. ترجمه فرزانه دُرّی


آن شب که ستارگان درخشیدند،
و درخشش نقره رنگ آنها،
از تمامی لایه های محافظ عبور کرد،
من مُردم،
اما دوباره زاده شدم تا زنده بمانم
آتش درد دیگر از سوزاندن باز مانده است،
و ترس و وحشت به خاکستر بدل شده است،
و روزی نوین آغاز شده است، من دگرگون شده ام.



Phoenix. by © Ewelina Maria Bugajska-Javorka

That night when the stars brightened,
And the sheen of silvery glow,
Pierced all protective layers,
I died,
But I was born again to be alive,
The fire of pain has stopped smoldering,
And fear has turned into ash,
And become new today, different I.

:::::::

یک فنجان قهوه
سروده شاعر لهستانی ایولینا ماریا بوگایسکا-جاورکا. ترجمه فرزانه دُرّی

یک فنجان قهوه از من و تو یک زوج می سازد،
زیرا عمیق ترین رازهای ما را می داند،
عطر تشنگی مرا
با جوهره میل و اشتیاق تو در هم می آمیزد،
و طعم اشک های تلخ و شیرین
در آن ته نشین می شود،
این یک رؤیای همیشگی بر جای می ماند.



در نیمه‌ی راه
سروده شاعر لهستانی ایولینا ماریا بوگایسکا-جاورکا. ترجمه فرزانه دُرّی

یکدیگر را ملاقات خواهیم کرد
چشم در چشم هم نگاهی به یکدیگر می افکنیم
و آنگاه آغاز رویداد همه چیز خواهد بود.
ما شادی ها و اندوه هایمان را
با هم تقسیم می کنیم
و در کنار هم فردایی نیکوتر را
به انتظار خواهیم نشست.

مدرسه زندگی
سروده شاعر لهستانی ایولینا ماریا بوگایسکا-جاورکا. ترجمه فرزانه دُرّی

فراز و نشیب ها،
ارزشمند ترین آموزه های مدرسه زندگی هستند،
دیدن پستی و بلندی ها، تیرگی ها و روشنایی ها
و گذار از میان مرداب ها از اهمیت ویژه ی خود را دارد،
چرا که بدون آنها من خاکی بایر بیش نخواهم بود.
سطحی نرم چون خاکستر را استحکام کافی نیست،
تا زندگی را با عزت و شرافت زیست کنم.



Parmis

برای ارسال پاسخ به اين مورد بايد وارد شويد
برای استفاده از تالار گفتمان بايد عضو شويد

ارسال جوابيه  ارسال موضوع جديد


 
جستجو
جستجوی فيلم، کارگردان، بازيگر..:

fa en


سايت های سينمايی!
 

Find a birthday!


پيوندها
 
مجله ۲۴
آدم برفی ها
دیتابیس فارسی فیلم های سینمایی
کافه سينما
سينمای ما
سينمای آزاد
 

اخبار روز ايران

[ Yahoo! News Search ]

Search Yahoo! here
 
 [ Yahoo! ]



options